Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيرلندي - Terms of use

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ الصينية المبسطةألمانيبولندي تركيسويدييونانيّ تشيكيّصربى بلغاريبرتغالية برازيليةبرتغاليّ كوريدانمركي قطلونيإيطاليّ رومانيهولنديعبريبوسنيألبانى روسيّ سلوفينيمَجَرِيّفنلنديّإسبرنتو لتوانيفاروسيلغة فارسيةنُرْوِيجِيّسلوفينيتَايْلَانْدِيّعربيصينيلاتينيايسلنديلاتيفيإيرلندي أفريقانيفرنسيكلنغونييابانيمنغوليبريتونيأوكرانيأرديجيورجيكرواتيإستونيهنديسواحيلييونانيّ قديمفريسيانيمقدوني
ترجمات مطلوبة: نواريرومانيسنسكريتييديشيجاويصيني أدبي / وينيانوينتيلوغيمهاراتيتاميليبنجابيفيتنامي

عنوان
Terms of use
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

You must validate the terms of use, please.

عنوان
Caithfidh tú na tearmaí úsaide a léiriú, led thoil.
ترجمة
إيرلندي

ترجمت من طرف Dewan
لغة الهدف: إيرلندي

Caithfidh tú na tearmaí úsaide a léiriú led thoil.
ملاحظات حول الترجمة
'valdate' I have used 'léireigh 'to clarify'
'Cruthaigh' - to prove.. might also be appropriate.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 نيسان 2009 14:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 نيسان 2009 19:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Dewan, again:
Translations in the field of messages are not allowed, please,
In order to submit a translation properly, you must click on the blue Translate button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.



23 نيسان 2009 14:58

Dewan
عدد الرسائل: 44
Hi Lilian, Many thanks for helping me. I've had a look at one of your translations and would like to discuss it with you.
I've tried to add my version of a translation but don't know where or how to help.
Thanks again, I've enjoyed doing a little translation last evening.
John (Dewan)

23 نيسان 2009 15:26

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Dewan,
It takes a while to get used to the site and its features, but I'm sure you'll feel comfortable and helpful after interacting with us for a couple of days
We look forward to your translations, I bet you'll soon become a valuable member.
I don't know what translation you're talking about, but I'll be glad to discuss it with you, just copy the link and we can talk, OK?

Welcome to Cucumis.org!