Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - Hej Erkan

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Hej Erkan
Teksto
Submetigx per isarh
Font-lingvo: Dana

Jeg er hjemme i Danmark igen, og det regner. Lige noget for dig hehe
Hvordan går det? er du stadig syg?
Jeg var meget glad for at se dig, men jeg kunne ikke være så meget sammen med dig fordi at Henrik og jeg vi holder en pause, hvilket betyder vi ikke er kærester. Men han blev så jaloux at jeg ikke kunne snakke med dig. Håber du forstår?
Hils de andre, Marie-Louise.

Titolo
Merhaba Erkan
Traduko
Turka

Tradukita per esraa23
Cel-lingvo: Turka

Danimarka'da evimdeyim yine, ve yağmur yağıyor. Senlik birşey -hehe. Nasılsın? Hala hasta mısın? Seni gördüğüme çok sevinmiştim ama seninle fazla vakit geçiremedim çünkü Henrik ve ben ara verdik, yani birlikte değiliz. Ama o çok kıskanç oldu bu yüzden konuşamadım seninle. Umarım anlarsın. Herkese selam söyle. Marie-Louise
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 12 Aŭgusto 2009 01:51