Font-lingvo: Bosnia lingvo Tradukita per maki_sindja
Ti si sve što mi treba. Svakim trenutkom koji prolazi nedostaješ mi sve više i više. Od prvog dana kad sam te videla vezala sam se za tebe. Ne znam što se događa, ali mislim da sam zaljubljena u tebe.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by gamine: "You are everything I need. For each moment passing by I miss you more and more.Since the first day I saw you I stuck for you (I got caught by you). I don't know what is happening, but I think I'm in love with you."
Ti je gjithçka që më duhet.Çdo moment që kalon, ti më mungon shumë e më shumë. Nga dita e parë që të pashë, u lidha fort pas teje. Nuk e diç çka po ndodh, por mendoj se jam dashuruar në ty.
Rimarkoj pri la traduko
Një verzion tjetër pak më i lirë (që mua më pëlqen më shumë poashtu): "Ti je gjithçka për çka unë kam nevojë. Sa më shumë që kalon koha, aq më shumë më mungon.Prej ditës që të pashë, u lidha fort pas teje. Nuk e di çka po ndosh, por e di se po dashurohem në ty.
Laste validigita aŭ redaktita de bamberbi - 6 Oktobro 2009 17:08