Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Navidad en Puerto Rico

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Navidad en Puerto Rico
Teksto
Submetigx per gordy
Font-lingvo: Hispana

La Navidad en Puerto Rico es la época más esperada por los puertorriqueños. La familia y amigos se reúnen a compartir sus alegrías y sus deseos para el nuevo año. Es una época de unión y felicidad.

Las casas son adornadas por luces y dibujos de navidad. Y adentro de los hogares está el árbol de Navidad con los regalos debajo. Los niños esperan hasta la media noche para abrir sus regalos y jugar con ellos hasta la madrugada.
Rimarkoj pri la traduko
inglés americano

Titolo
Christmas in Puerto Rico
Traduko
Angla

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Angla

Christmas in Puerto Rico, is the most awaited time for Puerto Ricans. Family and friends get together to share their joy and wishes for the New Year. It’s the time of union and happiness.

The homes are decorated with lights and Christmas images. And inside the homes is the Christmas tree with presents under it. Children wait until midnight to open their presents and play with them until the early morning.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Decembro 2009 15:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2009 15:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Sunny,
Good work
I've just made a few changes, OK?

Before:

Christmas is the most long-awaited time for Puerto-Ricans. Family and friends get together to share their happiness and wishes for the New Year. It’s the time of accord and happiness.

The homes are decorated with lights and Christmas images. And in the hearts of family homes there is a Christmas tree with presents under it. Children are waiting for the midnight to open their presents and play with them until the early morning.

13 Decembro 2009 15:33

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks Lilly!

And I have one question. Why can't we use "Children are waiting" but should use "children wait"? Is it due to the original? If in the original was "están esperandos", would we say then "are waiting"?

Thank you a lot!

CC: lilian canale

13 Decembro 2009 16:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
esperan = wait
están esperando = are waiting

The text is just describing how things usually work at Christmas (permanent truth), not something that is happening now (at this moment), therefore a present progressive doesn't fit here.

13 Decembro 2009 16:56

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks a lot for your explanation!

CC: lilian canale