Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - Lasciar d'amarti.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Titolo
Lasciar d'amarti.
Teksto
Submetigx per fanfan11
Font-lingvo: Italia

Lasciar d'amarti per non penar, caro mio bene, non si puo far, no, caro non si puo far, lasciar d'amarti per non penar, caro mio bene, caro mio bene non si puo far. A forza di pene, di strali e catene non voglio lasciarti ti voglio adorar, si, si, ti voglio, ti voglio adorar.

Titolo
Arrêter de t'aimer.
Traduko
Franca

Tradukita per BrdRmn
Cel-lingvo: Franca

Arrêter de t'aimer pour ne pas souffrir, mon amour, ça ne peut pas se faire, non, mon cher ça ne peut pas se faire, arrêter de t'aimer pour ne pas souffrir, mon amour, mon amour ça ne peut se faire. A force de peines, de flèches et de chaînes je ne veux pas te laisser mais je veux t'adorer, oui, oui, je le veux, je veux t'adorer.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 31 Julio 2016 14:20