Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Italia - TRADUZIONE FRASI

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoItalia

Kategorio Frazo

Titolo
TRADUZIONE FRASI
Teksto
Submetigx per vieri32
Font-lingvo: Latina lingvo

1-unus deus est: multi dii graecorum et romanorum sunt falsi et vani.
2-tota provincia fortunae divitiaque tuae notae sunt, mi vibi.
3-mi bone deus, totus mundus plenus donorum tuorum est.
4-tota domus plena argenti et auri est.
5-dervum tuum unas litteras mihi reddebat.
6-utra puellarum filia domini est?
7-neutro oculo videre possum.
Rimarkoj pri la traduko
traducete bene e poi queste sono tutte frasi non me le incasinate

Titolo
Traduzione frasi
Traduko
Italia

Tradukita per Xini
Cel-lingvo: Italia

1-Dio è uno: le molte divinità dei Greci e dei Romani sono false e frivole.
2-Mio Vibio, in tutta la provincia sono note le tue fortune e ricchezze.
3-Mio buon dio, il mondo intero è pieno dei tuoi doni.
4-Tutta la casa è piena d'oro e argento.
5-Il tuo servo mi restituiva una sola lettera.
6-Quale delle due ragazze è la figlia del padrone?
7-Non posso vedere da nessuno dei due occhi.
Rimarkoj pri la traduko
Visto che qui ti stiamo facendo un piacere (e probabilmente i compiti), invece di essere così brusco ( "traducete bene e poi queste sono tutte frasi non me le incasinate" ) potresti almeno curare un po' la trascrizione. Ci sono vari errori nel testo che hai immesso.

Per Witchy o chi controllerà: nella 5...spero che sia un errore anche l'accusativo di "servus tuus". Altrimenti non saprei come interpretare la frase.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 16 Januaro 2007 21:17