Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Dana - I carry your heart with me (I carry it in my...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaDana

Kategorio Poezio

Titolo
I carry your heart with me (I carry it in my...
Teksto
Submetigx per goegleren
Font-lingvo: Angla

I carry your heart with me
(I carry it in my heart)
I am never without it
(anywhere I go you go,my dear;
and whatever is done
by only me is your doing,my darling)

I fear not fate
(for you are my fate,my sweet)
I want no world
(for beautiful you are my world, my true)
and it's you are
whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud



Titolo
Jeg bærer dit hjerte med mig
Traduko
Dana

Tradukita per goegleren
Cel-lingvo: Dana

Jeg bærer dit hjerte med mig
(jeg bærer det i mit hjerte)
Jeg er aldrig uden det
(Hvor end jeg går, går du, min kære;
Og hvad end er gjort
Kun af mig, er også gjort af dig, min skat)

Jeg frygter ikke skæbnen
(for du er min skæbne, min søde)
Jeg ønsker ingen verden
(for smukke du er min verden, min rigtige)
Og du er
Hvad månen altid har betydet
Og hvad solen altid vil synge er du.
Her er den dybeste hemmelighed som ingen kender
(her er roden af roden og knoppen af knoppen)
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 6 Februaro 2007 16:44