Traduko - Sveda-Urduo - Mål-språkNuna stato Traduko
Petitaj tradukoj:
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto
| | TradukoSveda-Urduo Submetigx per cucumis | Font-lingvo: Sveda
Språket som det ska översättas till | | Above sentence means "language that something/it should be translated to". That is the most accurate line I can come up with. |
|
1 Aŭgusto 2005 08:59
|