Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Lituano - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseLituano

Titolo
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Testo
Aggiunto da dainoravaitekunaite
Lingua originale: Portoghese

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Note sulla traduzione
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Titolo
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Traduzione
Lituano

Tradotto da fiammara
Lingua di destinazione: Lituano

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Note sulla traduzione
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Ultima convalida o modifica di Dzuljeta - 28 Aprile 2009 17:24