Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Turco - Рекламация

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoTurco

Categoria Frase

Titolo
Рекламация
Testo
Aggiunto da Sabina Top
Lingua originale: Russo

Рекламация это претензия покупателя к поставщику вследствие нарушения последним условий договора по поставке продукции, выполнению работ, оказанию услуг и проч. РЕКЛАМАЦИЯ содержит требование по устранению выявленных недостатков или возмещению причиненного ущерба, предъявляется в случае поставок недоброкачественной продукции, нарушения ее ассортимента, комплектности товаров и цен.

Titolo
Åžikayet
Traduzione
Turco

Tradotto da jukoss
Lingua di destinazione: Turco

Şikayet, teslim sözleşmesinin mal teslimi, işin yürütülmesi ve hizmet anlaşması gibi şartlarının ihlali sonucunda müşterinin tedarikçiden talepte bulunmasıdır. Şikayet; kusurlu mal teslimatı, ürün çeşidi, malın tamamı ve fiyat gibi konuların ihlali durumunda, açığa çıkan eksikliklerin giderilmesini kapsar.
Note sulla traduzione
bu ilk çevirim. henüz öğrenciyim. kısa bir sürede yapmaya çalıştım. umarım olmuştur...:)
Ultima convalida o modifica di handyy - 27 Luglio 2010 15:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Giugno 2009 15:18

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba Sunnybebek,
Sence bu çeviriyi onaylayabilir miyim ?

CC: Sunnybebek

25 Giugno 2009 20:15

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Merhaba Hazal!

Bu çeviriyi değerlendiremem, özür dilerim Benim için bu metin karmaşık. Türkçem bu kadar iyi değil, yani. Ama Ingilizce'ye çevireyim mi? Ve kendi bu çeviriyi onaylayabilirsin Ne dersin?

25 Giugno 2009 20:20

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Evet, zahmet olmazsa İngilizce'ye çevirsen iyi olur..

27 Giugno 2009 12:39

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
merhaba, hazalcigim!
kolay bir metin degil, ama genel olarak jukoss iyi is cikartmis dogrusu.
bir-iki yerde ufak duzeltmelerim olacak, fakat bu resmi bir yazi ve hata kaldirmaz, dolayisiyla sunnybebegin yardimini istemen iyi olmus. 'bridge' gelince yeniden uzerinde calisip sana donerim.

27 Giugno 2009 14:21

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Tamam canım teşekkürler !

27 Giugno 2009 16:23

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Merhaba kızlar
"Bridge" geldi

"Reclamation – is a customer’s claim to a supplier, as a result of a breach of conditions of the delivery contract, the contract on execution of work, services agreement, etc. by the latter [Party].
Reclamation contains request (claim) for elimination of revealed defects or amends, [it] is maintained (claimed) in case of delivery of defective goods, breach of it's range, completeness of goods and prices."

Belki çevirimde hatalar var. Ama lütfen, eğer bir sorunuz varsa, bana sorun

17 Settembre 2009 13:20

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
27 Haziran mı
Temmuz başından beri girmeye pek fırsatım olmadı zaten ama bu çeviriyi bir an önce değerlendirmem lazım...
Bridge için teşekkürler Sunnybebek (biraz geç oldu ama.. ).

17 Settembre 2009 22:44

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Rica ederim ... ama bence gerçekten bu metin hiç kolay değil.. İngilizceye bile çevirmem zordu... Yerinde olup bu metni kontrol etmek istemezdim ..
Figen burda olsaydı daha iyi olurdu çunku rusça da biliyor.

17 Settembre 2009 23:11

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Evet, Ä°ngilizcesi de zor...
Bence Figen birkaç güne kadar gelir. Yani kendi çapımda düzeltmeler yapabilirim ama İngilizcem'den emin değilim, zaten çeviri de bekleyeceği kadar beklemiş, bu yüzden galiba en iyisi bu çeviriyi Figen'e bırakmak.

3 Ottobre 2009 23:58

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba CursedZephyr,

Bu çeviri çok uzun süredir oylamada. Figen birkaç düzeltme yapılması gerektiğini söyledi, ama ne zamandır girmedi, bu yüzden neyin düzeltilmesi gerektiğini tam olarak bilmiyorum. Sunnybebek'in İngilizce bridge'i de mevcut. Sen Rusça bildiğin için bu çeviriyi sana bırakayım diyorum. Vaktin olduğunda halledersen sevinirim.
Şimdiden teşekkürler.


CC: CursedZephyr

16 Dicembre 2009 11:57

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi girls!

Maybe you could have a look at this translation when you have time? It's been here for ages and is still not evaluated...
Unfortunately, I can't be of any help with checking it, as it's too difficult one for me But I made a bridge and maybe you could check the translation with its help?

CC: cheesecake handyy