Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Cynicism of Norman Douglas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: InglesePortoghese brasiliano

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Cynicism of Norman Douglas
Testo
Aggiunto da gilsoncardozo
Lingua originale: Inglese

Cynicism of Norman Douglas


Oriental polygamy, carried on under Western conditions of life, would be a terrible drain on a man’s income, and a great responsibility as well. Absurd, nevertheless, to suggest that our adult males are living monogamous lives; if one or two are doing so, it means that they lack either the moral grit or the physical outfit, or both. They are polygamists; but their polygamy is practiced on inexpensive lines and with a minimum of personal responsibility. Our European rule runs to the effect that a man’s mistresses are to be kept by their husbands.
This is an advance on Eastern methods.

Titolo
O cinismo de Norman Douglas
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Ivoneteb
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Poligamia oriental, exercida sob condições de vida ocidental, seria uma sangria terrível para a renda de um homem, e também uma grande responsabilidade. Absurdo, contudo, sugerir que nossos machos adultos estão vivendo vidas monogâmicas; se um ou dois estão fazendo isso, isso significa que eles não tem, ou coragem moral ou aptidão física, ou ambos. Eles são polígamos, mas a sua poligamia é praticada de forma barata e com um mínimo de responsabilidade pessoal.
Nossas regras européias pregam que as amantes de um homem fiquem com os seus maridos.
Isso é um avanço nos costumes orientais.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Maggio 2010 23:12