Don't worry, dear. The sentence was not so easy to translate into Latin.
Ok, let me try to answer some of your questions.
1.
2. tum = then, at that time, next, moreover, besides
Ergo/igitur= therefore, consequently, then, so
3. Have a look at the following sentence from the Bible: "Providete mihi
aliquem bene psallentem et adducite
eum ad me".
Both pronouns ("is, ea id" and "ille, illa illum" ) are actually similar and we can often exchage them, but in sentences like this above we have to use “eumâ€, because “illum†would be confusing and somebody could understand that “illum†didn’t refer to “aliquis†but to somebody else...
Generally:
Ille = that one
Is =this one
4. Why are you asking me how to do it? I have just done it for you in the former post
te alicui dicere --> ut alicui dicas
So, I would let it go as:
"Tum certum habe te alicui dicere te illum amare".
--> Ergo in certo habe ut alicui dicas te eum amare (in amore habere).