Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Italiano - tell someone you love them
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Amore / Amicizia
Titolo
tell someone you love them
Testo
Aggiunto da
carolinemassie
Lingua originale: Inglese
We are only given today, and never promised tomorrow... So be sure to tell someone that you love them
Titolo
Dite a qualvcuno che li amate
Traduzione
Italiano
Tradotto da
3mend0
Lingua di destinazione: Italiano
Ci è stato dato solo l'oggi, e il domani non ci è mai stato promesso... Quindi assicuratevi di dire a qualcuno che lo amate.
Ultima convalida o modifica di
alexfatt
- 22 Dicembre 2010 17:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Dicembre 2010 18:24
Efylove
Numero di messaggi: 1015
"E mai ci è stato promesso il domani" --> "nulla" is not in the text; the subject of the sentence is "tomorrow" ("Il domani non ci è mai stato promesso"
20 Dicembre 2010 08:39
3mend0
Numero di messaggi: 49
Si, in effetti l'avevo tradotta un po liberamente, "Il domani non ci è mai stato promesso" è più letterale
21 Dicembre 2010 21:34
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Adesso puoi modificare la tua traduzione, 3mend0.
22 Dicembre 2010 08:20
3mend0
Numero di messaggi: 49
Aggiornata! Grazie a tutti!