Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Arabo - Nu... Tro malfrue por bondeziri pri nova jaro...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseNorvegeseDaneseCroatoPersianoRumenoItalianoSpagnoloBulgaroPortogheseSvedeseOlandeseLituanoPolaccoCatalanoUnghereseTurcoUcrainoGrecoTedescoSerboEsperantoCinese semplificatoFinlandeseBosniacoLettoneAlbaneseVietnamitaBretoneEbraicoRussoThailandese
Traduzioni richieste: GiapponeseCineseIrlandeseKlingonNepaleseNewariUrduFaroeseCurdoMongoloBascoFrisoneRomaniSanscritoPunjabiYiddishSwahiliGreco anticoGiavaneseTeluguMarathiTamilMacedone

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Titolo
Nu... Tro malfrue por bondeziri pri nova jaro...
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Esperanto Tradotto da sudastelaro

Nu... Tro malfrue por bondeziri por nova jaro..., mi estas sufiĉe okupata de mia nuntempa laboro sed mi ĉiuokaze pensas pri vi karaj geamikoj kaj gekolegoj de

lilian canale kaj Francky5591 plu garantias la administradon kaj ili nun estas helpataj de Bamsa, Freya kaj gamine, same engaĝitaj laborantoj!

Ni nun havas rubrikon FAQ, kiu verdire estis tre petata, kaj ankaŭ novajn tre junajn kaj kompetentajn spertulojn - saĝo ne nepre kalkulas je grandaĝo!

Alia novaĵo, ne malpli grava: ni nun havas internan esplorilon Google kaj estas granda avantaĝo por uzantoj, oftaj membroj, spertuloj kaj administrantoj, kiuj serĉas tekstojn jam tradukitajn en

Ne estas sekreto por kiu ajn, mi estas tre okupata de mia sendependula laboro pri videoludoj. Se vi volas kontroli kial mi ne aliras tre ofte, vi povas viziti la ludojn por iPhone, kiujn mi produktas.

Cetere mi estas multe pli rapide reagema ĉe twitter, se vi volas sekvi min.

Attenzione, questa traduzione non è ancora stata valutata da un esperto, potrebbe essere sbagliata!
Titolo
حسنا...تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة.
Traduzione
Arabo

Tradotto da آسيا
Lingua di destinazione: Arabo

حسنا...لقد تأخر الوقت لتمني سنة سعيدة، فأنا مأخوذ بوظيفتي الحالية،و مع ذلك لا أنفك أفكر بكم، أصدقائي و زملائي الأعزاء.
لاطالما دعم كل من ليليان كانال و فرنكي 5591 الإدارة، و يساعدهما حاليا بسمة و فريا و غامين ، الذين يعملون بكد أيضا.
لدينا الآن باب عنوانه FAQ و هو مطلوب جدا على ما يبدو، كما و لدينا خبراء جدد، و هم يافعون وأكفاء جدا، فالقيمة الحقيقية لا يصنعهاعدد السنين.
و من المستجدات أيضا، مما لا يقل أهمية عما سبق، لدينا من الآن فصاعدا لائحة البحث شبكة قوقل الداخلية على الموقع، و هو أمر لصالح المستخدمين، و الأعضاء الدائمين، و الخبراء و المشرفين الذين يبحثون عن نصوص سبق ترجمتها على 1.
لا أخفيكم أني مشغول جدا بوظيفتي كمستقل بألعاب الفيديو. و إذا أردتم معرفة سبب عدم تواصلي كثيرا على الشبكة يمكنكم زيارة[url=http://www.bonuslevel.org/iphone/] iPhonel].و هي اللعبة التي أقوم بإخراجها.
على كل أنا أكثر نشاطا على[url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/ur في حال أردتم الإتصال بي.
Ultima modifica di آسيا - 27 Gennaio 2012 18:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Gennaio 2012 18:19

marhaban
Numero di messaggi: 279
This translation into Arabic language is done by آسيا since the date of 3 August 2011 15:42 but its unfinished until this day, why do you not submitted it to another translator to complete it...?

27 Gennaio 2012 18:48

آسيا
Numero di messaggi: 1
unfinished? what's left? tell me please! I really need to learn about this
.