Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-ספרדית - I somras gjorde jag massa roligt. I mitten av...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

שם
I somras gjorde jag massa roligt. I mitten av...
טקסט
נשלח על ידי amanda-e
שפת המקור: שוודית

I somras gjorde jag massa roligt. I mitten av juli var jag på cross vm med min kompis. Det var det roligaste jag har gjort i hela mitt liv. Några veckor efter det åkte jag och hälsade på mina släktingar i finland. Min mammas kusin gifte sig. Det var väldigt vackert. Vi var där i nästan två veckor. Innan vi åkte till finland var det en stor fotbollscup i göteborg. Där träffade jag en underbar kille.

שם
El verano pasado me divertí muchísimo.
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: ספרדית

El verano pasado me divertí muchísimo. A mediados de julio estaba en el campeonato mundial de moto-cross con mi amigo. Fue lo más divertido que he hecho en mi vida. Algunas semanas después, también fui a visitar a mis parientes en Finlandia. Se casó la prima de mi mamá.
Fue precioso. Nos quedamos allá casi dos semanas. Antes de irnos para Finlandia, también hubo una copa de fútbol enorme en Gotemburgo. Allá conocí a un muchacho maravilloso.
אושר לאחרונה ע"י guilon - 13 ינואר 2008 06:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ינואר 2008 18:16

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
what about the "cross": I mitten av juli var jag på cross vm med min kompis ?

3 ינואר 2008 18:42

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Anita.

3 ינואר 2008 18:46

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Just one more detail:

NÃ¥gra veckor = some weeks


5 ינואר 2008 01:36

Tjäder
מספר הודעות: 32
Algunas semanas después...

7 ינואר 2008 21:15

Mats Fondelius
מספר הודעות: 153
Just two minor corrections:
1. Instead of "cross vm..." it should read: "VM i Motorcross"
2. "...stor fotbollscup..." should be: "...jättestor fotbollscup...".
Otherwise OK!
All the best!
Mats "figge2001"

9 ינואר 2008 16:05

Alicia08
מספר הודעות: 6
...lo mas divertido que he hecho en mi vida...