Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-יוונית - Descripción: Árbol monoico caducifolio de gran...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתיוונית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חינוך

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Descripción: Árbol monoico caducifolio de gran...
טקסט
נשלח על ידי wishmaker
שפת המקור: ספרדית

Descripción: Árbol monoico caducifolio de gran talla que puede alcanzar 35-40 m de altura, con el tronco recto, alto, y la corteza delgada que se desprende en placas. La copa es amplia, redondeada, aunque con la poda puede tomar formas variadas. Hojas palmado-lobadas y palmatinervias, con 3-5 lóbulos desiguales y dientes desiguales. Pecíolo de hasta 5-8 cm de longitud, ensanchado en la base. Haz de la lámina verde brillante, glabro, envés más claro y

שם
Περιγραφή: Δέντρο μόνοικο, φυλλοβόλο
תרגום
יוונית

תורגם על ידי xristi
שפת המטרה: יוונית

Περιγραφή: Δέντρο μόνοικο, φυλλοβόλο, μεγάλου μεγέθους που μπορεί να φτάσει τα 35-49 μ. ύψος, με ίσιο κορμό, ψηλό, και φλοιό λεπτό που αποκολλάται σε "πλάκες".
Η κόμη του είναι φαρδιά, στρογγυλή, αν και μπορεί να πάρει διάφορα σχήματα.
Φύλλα παλαμοειδή με λοβούς και με παλαμοειδή νεύρωση, με 3-5 άνισους λοβούς και άνισα "δόντια". Μίσχος μέχρι 5-8 εκ. μάκρος, πεπλατυσμένος στην βάση. Η πάνω επιφάνεια του ελάσματος λαμπερό πράσινο, "άτριχη", η κάτω επιφάνεια πιο φωτεινή και
הערות לגבי התרגום
Στα ισπανικά "η πάνω επιφάνεια του φύλλου" και "η κάτω επιφάνεια του φύλλου" δίνονται με μία λέξη, όμως αδυνατώ να θυμηθώ αν υπάρχει τέτοια ορολογία στα ελληνικά. Το ίδιο και για την "άτριχη" επιφάνεια…
אושר לאחרונה ע"י irini - 18 פברואר 2008 19:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2008 10:42

xristi
מספר הודעות: 217
Γεωπόνος να σου πετύχει… Από τότε που άρχισα να ασχολούμαι με τα ισπανικά ξέχασα τα γεωπονικά… Ευχαριστώ για την ευκαιρία να τα ξαναθυμηθώ και να τα συνδυάσω!
Αν ξέρεις για ποιο δέντρο μιλάμε, πες.
Αν θες, δώσε και την συνέχεια εδώ.