בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-בולגרית - Je vais à la mer. Je vais à la plage....
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיי היומיום - חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
טקסט
נשלח על ידי
salome66
שפת המקור: צרפתית
Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
הערות לגבי התרגום
préposition
שם
Отивам на морето. Отивам на плажа
תרגום
בולגרית
תורגם על ידי
salome66
שפת המטרה: בולגרית
Отивам на морето.
Отивам на плажа.
Отивам в музеÑ.
Отивам в замъка.
Отивам на кафе - аз Ñъм в един непознат град и иÑкам да отида в едно кафе, в което никога не Ñъм бил.
אושר לאחרונה ע"י
ViaLuminosa
- 17 מרץ 2008 20:19