Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-טורקית - ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt
טקסט
נשלח על ידי ReaL_SKY_10
שפת המקור: פורטוגזית

ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt pouco tempo se me quiseres ver na webcam e falar comigo também dá para ver só tens ir a este link

o melhor é registar-te como MULHER, assim ficas para sempre registado nao vais querer perder esta oportunidade de me ver pois não? também podes ver as minhas amigas
já agora comenta as minhas fotos.
o meu nick é joanasexy
fico á tua espera beijinhos fofos

שם
Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, tatlı öpücükler
אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 ספטמבר 2008 00:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 יולי 2008 22:09

barok
מספר הודעות: 105
It would be better like this:
"Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, öpücükler tontoşlar


17 אוגוסט 2008 12:09

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Barok
Edit done, is it ok now?

CC: barok

19 אוגוסט 2008 17:36

barok
מספר הודעות: 105
I think it is ok