Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-터키어 - ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt
본문
ReaL_SKY_10에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt pouco tempo se me quiseres ver na webcam e falar comigo também dá para ver só tens ir a este link

o melhor é registar-te como MULHER, assim ficas para sempre registado nao vais querer perder esta oportunidade de me ver pois não? também podes ver as minhas amigas
já agora comenta as minhas fotos.
o meu nick é joanasexy
fico á tua espera beijinhos fofos

제목
Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, tatlı öpücükler
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 11일 00:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 21일 22:09

barok
게시물 갯수: 105
It would be better like this:
"Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, öpücükler tontoşlar


2008년 8월 17일 12:09

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Barok
Edit done, is it ok now?

CC: barok

2008년 8월 19일 17:36

barok
게시물 갯수: 105
I think it is ok