Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-土耳其语 - ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt
正文
提交 ReaL_SKY_10
源语言: 葡萄牙语

ola eu sou a joana tenho msn mas passo la mt pouco tempo se me quiseres ver na webcam e falar comigo também dá para ver só tens ir a este link

o melhor é registar-te como MULHER, assim ficas para sempre registado nao vais querer perder esta oportunidade de me ver pois não? também podes ver as minhas amigas
já agora comenta as minhas fotos.
o meu nick é joanasexy
fico á tua espera beijinhos fofos

标题
Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az...
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, tatlı öpücükler
handyy认可或编辑 - 2008年 九月 11日 00:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 21日 22:09

barok
文章总计: 105
It would be better like this:
"Merhaba, ben Joana, msn'im var fakat onda çok az zaman harcıyorum, eğer sen webcam'le beni görmek ve benimle konuşmak istersen, görmek için sadece bu bağlantıya gir.

En iyisi, kendini KADIN olarak kaydettirmen böylece sen her zaman kayıtlı kalırsın, beni görmek için bu fırsatı kaybetmek istemeyeceksin değil mi? Arkadaşlarımı da görebilirsin
Şimdi hemen fotoğraflarıma yorum yap.
Takma adım joanasexy dir.
Seni bekliyorum, öpücükler tontoşlar


2008年 八月 17日 12:09

turkishmiss
文章总计: 2132
Barok
Edit done, is it ok now?

CC: barok

2008年 八月 19日 17:36

barok
文章总计: 105
I think it is ok