Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - בולגרית-טורקית - Болката ли искаш да видиш? Погледни ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Болката ли искаш да видиш? Погледни ...
טקסט
נשלח על ידי applebear
שפת המקור: בולגרית

Болката ли искаш да видиш?
Погледни в очите ми!
Тогава ще разбереш колко невинно стои мъката в теб
Безпощадни (жестоки) не сме нито ти нито аз
Само в сребърен поднос е поднесен скръбен живот за нас
Ти, беше тайната обич в сърцето ми
И на себе си ме беше страх да я кажа
Дълги години исках да ти кажа “и аз те обичам”
Но нито успях да кажа, нито да я откъсна и да я изхвърля от себе си

שם
Acı mı görmek istiyorsun?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Acıyı mı görmek istiyorsun?
Gözlerime bak!
Sendeki üzüntünün ne kadar masum durduğunu o zaman anlarsın
Ne sen ne de ben, insafsız(merhametsiz) değiliz
Sadece,kederli hayat, bize gümüş tablada sunulmuş
Sen, kalbimdeki gizli aşktın
Kendime bile söylemeye korktuğum
Uzun yıllar sana demek istedim "ben de seni seviyorum"
Fakat, ne söyleyebildim, ne de koparıp fırlatabildim içimden seni.

אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 17 פברואר 2009 10:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 פברואר 2009 14:42

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'aciYI mi gormek...'
'Sendeki üzüntünun ne kadar masum durdugunu o zaman anlarsın'
'ne sen ne de ben, insafsız(merhametsiz) degiliz'
'Sadece,kederli hayat, bize gümüş tablada sunulmuş'
'Sen, kalbimdeki gizli aÅŸktin'
'Fakat, ne söyleyebildim, ne de koparıp fırlatabildim içimden seni.'

fiko,karisik ve ifade edilmesi zor bir metin, uzerinde calisalim biraz. kolay gelsin.

16 פברואר 2009 15:57

fikomix
מספר הודעות: 614
Teşekkürler...

16 פברואר 2009 18:55

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ilave edecegin bir sey yok mu,fikocum?
ben oylamaya sunalim diyecektim, ama simdi okuyunca, kulaga gayet iyi geliyor. senin de icine yattiysa onaylayacagim.


16 פברואר 2009 19:27

fikomix
מספר הודעות: 614
Benden tamamdır