בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - צרפתית - Bonne nuit mon ami
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות - תרבות
שם
Bonne nuit mon ami
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
PAUL711
שפת המקור: צרפתית
Je te souhaite une bonne nuit, mon ami
6 ספטמבר 2010 13:57
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
6 ספטמבר 2010 12:48
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bonjour PAUL711, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de
nos règles de soumission de textes
, car elles prévalent ici.
(Ici : [4]
PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS
. Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète
avec au moins un verbe conjugué
.)
Bien cordialement,
P.S. vous pouvez soumettre, par exemple, le texte suivant :
"Je te souhaite une bonne nuit, mon ami."
- cliquez sur "
Modifier
et procédez à la modification de votre texte en fonction des suggestions ci-dessus, et votre texte, qui est pour l'instant en attente, sera remis en traduction. Merci!
6 ספטמבר 2010 14:33
PAUL711
מספר הודעות: 1
Je vous remercie de votre indulgence a mon égard et compte bien ne plus déroger une seule fois a vos " regles de soumissions de textes"
Pardonnez moi mon erreur car moi meme j'ai passer outre une des miennes qui me vient du 4e principe de Faraday soit:
"Toujours vérifier ce que l'on vous dit"
Ab imo pectore
PAUL711