Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתטורקיתאיטלקית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Te iubesc si te voi iubi pana in ultimul moment...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי gagokahn cristina
שפת המקור: רומנית

Fiecare zi este un dulce chin la care nu voi putea renunta vreodata...
16 יולי 2007 19:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוגוסט 2008 08:09

azitrad
מספר הודעות: 970
Bună, Cristina,

Pentru ca textul solicitat de tine să fie tradus, trebuie să respecţi regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere:
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.

Poţi găsi o tastatură virtuală pentru limba română aici

Ca să modifici textul, apasă pe butonul albastru Modifică, care se află imediat sub text.

O zi bună!


CC: Francky5591

8 אוגוסט 2008 09:56

Francky5591
מספר הודעות: 12396
cristina didn't log in since 18 Décembre 2007 09:11, so we'll remove the request.
Thanks for this notification Andreea!

8 אוגוסט 2008 09:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Cererea dumneavoastră de traducere a fost respinsă din pricina nerespectării regulii/regulilor reprodusa/e mai jos, cu care aţi fost de acord când aţi trimis textul dumneavoastră la pagina adecvată:

[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş and ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


Cu stimă,