Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - Jaime Oliver's Recipe

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתית

שם
Jaime Oliver's Recipe
טקסט לתרגום
נשלח על ידי tokio-fan
שפת המקור: אנגלית

Basic Bread Mix:
3 (1/4 ounce/7 gram) sachets dried yeast
2.2 pounds (1 kilogram) bread flour, plus extra flour, for dusting.
Just over 1 pint tepid water (625 milliliters)
2 level tablespoons sea salt
1 ounce (30 grams) sugar
Sweet Rolled Bread of Chocolate, Hazelnut, and Banana:
1 jar chocolate spread
Chopped toasted hazelnuts
2 bananas, sliced
הערות לגבי התרגום
ceci et un texte de cuisine, une recette de jamie oliver j'ai cherché partout mais ne la trouve pas en francais, c'est très difficile avec les mesures anglaises
merci pour l'aide
נערך לאחרונה ע"י Tantine - 28 אוגוסט 2007 21:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אוגוסט 2007 20:05

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Bridge pour Tantine :
Titre : La recette de Jamie Oliver

Mélange de base pour le pain.>>
- 3 sachets de 7g de levure en poudre
- 1kg de farine à pain, (en garder un peu pour le saupoudrage)
- Un peu plus d'une pinte d'eau tiède (62,5cl)
- 2 cuillers de table de sel marin
- 30g de sucre

Baguette viennoise au chocolat, noisettes et bananes.>>
- 1 pot de chocolat à tartiner
- noisettes mondées
- deux bananes coupées en rondelles

28 אוגוסט 2007 22:04

Tantine
מספר הודעות: 2747
Thanks Francky Hi Tokio-fan

I've edited the title in English as it would have translated into récépisse rather than recette!!

Aussi, je remarque que ceci n'est pas exactement une recette, mais une liste d'ingrédients, est ce que tu as aussi le "modus operandi" tokio-fan?

29 אוגוסט 2007 15:47

tokio-fan
מספר הודעות: 7
coucou tantine
c'est vrai ceci est la liste d'ingredient car je ne pouvez pas tout mettre cmme tu demande j'ai le modus operandi cela t'interesse ?
si c'est le cas ou est-ce que je peux te l'envoyer si tu le veux bien sur .

29 אוגוסט 2007 16:38

Francky5591
מספר הודעות: 12396
(about recipe, first when I had a look at the text it was typed "recept". As I myself use to say "recipe", I looked into my old dictionary, and it was writen : "CULIN. Recipe, receipt", and this is why I edited with "receipt", which was closer to what tokio-fan typed)

30 אוגוסט 2007 06:47

Tantine
מספר הודעות: 2747
Autant pour moi Francky!!!

J'ai vérifié dans mon dico anlgais/anglais, et là aussi il est donné pour "recette culinaire".

Je me coiffe du bonnet d'âne ^^

Bises
Tantine