Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - nigina

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
nigina
Tekst
Poslao yasin.06
Izvorni jezik: Turski

Bende bu aralar çok yoğunum.Resepsİyonda çalışan bİr arkadaşımız askere gİttİğİ İçİn günde 12 saat çalışıyorum.Benİm hakkımda öğrenmek İstedİklerİnİ bana sorabİlİrsİn.Ben senin nerede yaşadığını,nerde çalıştığını ve benİm hakkımda ne düşündüğünü bİlmek İstİyorum.Kendİne İyİ bak.
Primjedbe o prijevodu
ben otel personeliyim ve yurt dışınındaki bir misafirimizle mektuplaşmak istiyorum

Naslov
I am busy nowadays too
Prevođenje
Engleski

Preveo sirinler
Ciljni jezik: Engleski

I am busy nowadays, too.One of our friends who works at the reception has gone to the army.Thus, I have been working for 12 hours.You can ask to me whatever you want to know about me. I want to know where you live, where you work and what you think about me.Take care of yourself.
Primjedbe o prijevodu
:).
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 24 prosinac 2007 16:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 prosinac 2007 16:42

sunanesi
Broj poruka: 4
"has joined to the army" is more correct i think.

25 prosinac 2007 09:21

yasin.06
Broj poruka: 7
uyardığınız ve düşüncelerinizi paylaştığınız için teşekkür ederim.