Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Rumunjski - Please notice!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiRumunjski

Kategorija Objašnjenja

Naslov
Please notice!
Tekst
Poslao Hoca
Izvorni jezik: Engleski

Please do not feed the animals with food!
Do not throw any food into the water! It all would dirty it and makes the animals ill also.
It is legal prohibited and we report it to the police!In this case you have to pay heavy punishment.
We are a security-group and we guard the animals and the environment at this place.
So please note the rules.

Thank you!
Primjedbe o prijevodu
Thank you very much

Naslov
Vă rugăm luaţi aminte!
Prevođenje
Rumunjski

Preveo iepurica
Ciljni jezik: Rumunjski

Vă rugăm nu daţi hrană animalelor!
Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave.
Este interzis prin lege şi vom anunţa poliţia! În acest caz sunteţi pasibili la sancţiuni severe. Suntem un grup de securitate şi pază şi avem grijă de animalele şi mediul din acest loc.
Aşa că, vă rugăm, luaţi aminte la reguli.

Vă mulţumim!
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 29 svibanj 2008 16:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 svibanj 2008 07:34

azitrad
Broj poruka: 970
you have to pay heavy punishment = sunteţi pasibili la sancţiuni severe

parcă e mai... oficial


29 svibanj 2008 16:28

iepurica
Broj poruka: 2102
OK, modificam...

16 srpanj 2008 00:50

lobosito
Broj poruka: 1
"Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave. "

Apa nu e bolnavă. Prin urmare, ar fi mai bine să scrii: "Se va murdări toată şi, în plus, animalele devin bolnave."

16 srpanj 2008 09:40

iepurica
Broj poruka: 2102
Nu prea înţeleg comentariul respectiv. Traducerea mea spune clar: "Nu aruncaţi nici un fel de mâncare în apă! Se va murdări toată iar animalele devin şi ele bolnave." De unde şi până unde se înţelege că apa e bolnavă?