Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Bugarski - Ξέρω, και να μείνω αύριο

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiBugarski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ξέρω, και να μείνω αύριο
Tekst
Poslao krassi_doikova
Izvorni jezik: Grčki

p.s.- Ξέρω, και να μείνω αύριο δεν θα έρθεις και δεν θα μπορέσω να το παραδεχτώ. Αλλά ευχαριστώ γι' αυτές τις 10 μέρες που μου έδωσες! Ήταν υπέροχα και είμαι ζωντανή όπως πριν χρόνια!
- Να γελάς σήμερα...πριν να έρθω δουλειά ζυγίστηκα και είμαι 83, ήθελα να γίνω πάλι 68 όπως πριν 5 χρόνια και ήξερα να τα καταφέρω γιατί είχα τη δύναμη και το κέφι να γίνω λεπτή για μένα και για σένα.

Σ'ΑΓΑΠΩ! Να το θυμάσαι για πάντα σε παρακαλώ.
Primjedbe o prijevodu
Last lines are problematic, the person that speaks isn't native speaker of Greek. It should be "ήξερα να τα καταφέρω" (as I've corrected it) or "και ξέρω να το καταφέρω γιατί ΕΧΩ τη δύναμη..."
Благодаря предварително!

b.e.: "p.s.-ksero kai na mino avrio den tha ertis ki dn tha boriso na to paradexto.Ala evxaristo gai avti 10 meres pou mou edoses!Itan iperoxa kai eime zondani opos prin xronia!
-na gelas simera prin na erto doulia zigistika kai eime 83,itela na gino pali 68 opos pin 5 xronia kai ksero kai na katafero gaiti ixa to dinami kai to kefi na gino lepti gai mena kai gai sena.

S AGAPO!!!!!!!!!!!-na to timase gai panda se parakalo."

Naslov
Знам, и да остана утре...
Prevođenje
Bugarski

Preveo galka
Ciljni jezik: Bugarski

p.s.- Знам, и да остана утре няма да дойдеш, и няма да мога да го понеса. Но благодаря за тези 10 дни, които ми даде! Беше прекрасно, чувствам се жива както преди години!
- Да се смееш днес...преди да дойда на работа се претеглих и съм 83, исках да стана 68, както преди 5 години и знам как да го постигна, защото имам силите и настроението да стана слаба за теб и за мен!

ОБИЧАМ ТЕ!!!!!!!!!! Да го помниш завинаги, моля те.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 27 rujan 2010 21:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 rujan 2010 13:46

natasoulini
Broj poruka: 8
einai и знам как да го справя,защото имам силата....

27 rujan 2010 21:32

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Справям се" не може да се спрегне като "да справя", такава дума няма в българския език.