Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Болгарська - Ξέρω, και να μείνω αύριο

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаБолгарська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ξέρω, και να μείνω αύριο
Текст
Публікацію зроблено krassi_doikova
Мова оригіналу: Грецька

p.s.- Ξέρω, και να μείνω αύριο δεν θα έρθεις και δεν θα μπορέσω να το παραδεχτώ. Αλλά ευχαριστώ γι' αυτές τις 10 μέρες που μου έδωσες! Ήταν υπέροχα και είμαι ζωντανή όπως πριν χρόνια!
- Να γελάς σήμερα...πριν να έρθω δουλειά ζυγίστηκα και είμαι 83, ήθελα να γίνω πάλι 68 όπως πριν 5 χρόνια και ήξερα να τα καταφέρω γιατί είχα τη δύναμη και το κέφι να γίνω λεπτή για μένα και για σένα.

Σ'ΑΓΑΠΩ! Να το θυμάσαι για πάντα σε παρακαλώ.
Пояснення стосовно перекладу
Last lines are problematic, the person that speaks isn't native speaker of Greek. It should be "ήξερα να τα καταφέρω" (as I've corrected it) or "και ξέρω να το καταφέρω γιατί ΕΧΩ τη δύναμη..."
Благодаря предварително!

b.e.: "p.s.-ksero kai na mino avrio den tha ertis ki dn tha boriso na to paradexto.Ala evxaristo gai avti 10 meres pou mou edoses!Itan iperoxa kai eime zondani opos prin xronia!
-na gelas simera prin na erto doulia zigistika kai eime 83,itela na gino pali 68 opos pin 5 xronia kai ksero kai na katafero gaiti ixa to dinami kai to kefi na gino lepti gai mena kai gai sena.

S AGAPO!!!!!!!!!!!-na to timase gai panda se parakalo."

Заголовок
Знам, и да остана утре...
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено galka
Мова, якою перекладати: Болгарська

p.s.- Знам, и да остана утре няма да дойдеш, и няма да мога да го понеса. Но благодаря за тези 10 дни, които ми даде! Беше прекрасно, чувствам се жива както преди години!
- Да се смееш днес...преди да дойда на работа се претеглих и съм 83, исках да стана 68, както преди 5 години и знам как да го постигна, защото имам силите и настроението да стана слаба за теб и за мен!

ОБИЧАМ ТЕ!!!!!!!!!! Да го помниш завинаги, моля те.
Затверджено ViaLuminosa - 27 Вересня 2010 21:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Вересня 2010 13:46

natasoulini
Кількість повідомлень: 8
einai и знам как да го справя,защото имам силата....

27 Вересня 2010 21:32

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"Справям се" не може да се спрегне като "да справя", такава дума няма в българския език.