Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig.. vart i...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica

Naslov
hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig.. vart i...
Tekst
Poslao mickesbg
Izvorni jezik: Švedski

hej igen ,,, hoppas allt e bra med dig..
vart i sthlm är de du bor.. jag bor i Hallonbergen....
jag skulle tycka det va jättekul att träffa dig på riktigt,,, vi kommer ha svårt att förstå varann först och så men det e de som e så spännande...
har haft såna erfarenheter förrut med irakier.. de e svårt men de går genom kroppsspråk och enstaka ord.
jag tycker jag oxo att brasilianska tjejer är dom finaste i världen.
vi hörs puss&kram

Naslov
olá de novo
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

oi de novo,,, espero que tudo esteja bem contigo.
onde em estocolmo você mora? eu moro em Hallonbergen.
eu acho que seria muito legal encontrá-la de verdade,,, nós teremos dificuldades em nos entendermos da primeira vez mas é isso que é mais empolgante...
tive uma experiência antes com iraquianos.. é difícil mas eu consegui por causa da expressão corporal e palavras chave.
eu também acho que as garotas brasileiras são as melhores do mundo.
nos vemos, beijo&abraço
Primjedbe o prijevodu
<<uma experiência>> no texto em sueco está com uma ênfase maior, como: tive 'a' experiência (such an experience)
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 1 kolovoz 2007 15:00