Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Francuski - لي الشرف العظيم ان اتقدم ليسيادتكم بهذا القضية...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
لي الشرف العظيم ان اتقدم ليسيادتكم بهذا القضية...
Tekst
Poslao brahim3906
Izvorni jezik: Arapski

لي الشرف العظيم ان اتقدم ليسيادتكم بهذا القضية والمتمثل في اني عندكم يشتغل جرار منذ سنة لم بعد مكان رمي الفضلات حتى اصبح المكان بعيد عن قاعدة24فيفري حاسي مسعود لذا طلبوا مني شاحنة 2.5طن كما اعلمكم الزيادة في المازوت واجرة السائق فعرضت اجرة اليوم 3000دج بعدما كانت اجرة الجرار2500دج
لذا نرجو من سيادتكم ان تتقبلواطلبي بفائق التقدير
والاحترام


المعني

Naslov
J'ai l'honneur de venir par la ...
Prevođenje
Francuski

Preveo ahlane
Ciljni jezik: Francuski

J'ai l'honneur de venir par la présente demander à votre haute bienveillance de bien vouloir accepter ma requête. Je travaillais dans votre entreprise comme conducteur de tracteur responsable de l'élimination des déchets. Mais comme la base est devenue très éloignée depuis le 24 février, à Hassi Messaoud , on m'a demandé un véhicule de transport. Comme vous le savez le prix du carburant a augmenté, ainsi que le tarif du chauffeur qui assure le transport, qui était de 2500 dinars algériens et qui est passé à 3000 dinars algériens.
Veuillez agréer Monsieur mon profond respect, en attendant une réponse favorable.

L'intéressé.
Posljednji potvrdio i uredio Botica - 2 travanj 2008 07:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 travanj 2008 20:35

Botica
Broj poruka: 643
J'ai l'honneur de venir par la présente demander à votre haute bienveillance de bien vouloir accepter ma requête. Je travaillais dans votre entreprise comme conducteur de tracteur responsable de l'élimination des déchets. Mais comme la base est devenue très éloignée depuis le 24 février, à Hassi Messaoud , on m'a demandé un véhicule de transport. Comme vous le savez le prix du carburant a augmenté, ainsi que le tarif du chauffeur qui assure le transport, qui était de 2500 dinars algériens et qui est passé à 3000 dinars algériens.
Veuillez agréer Monsieur mon profond respect, en attendant une réponse favorable.

2 travanj 2008 02:03

ahlane
Broj poruka: 17
je pense que vous avez mieux reformuler le texte, et il se rapproche beaucoup plus avec le sens du texte original, quoique j'ai eu des difficultés a le comprendre vu qu'il y avait pleins de fautes, merci .

2 travanj 2008 14:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
merci ahlane, d'avoir signalé que le texte arabe n'était pas correctement rédigé. Je l'ai mis en "seulement la signification" ("فقط معنی "...

2 travanj 2008 16:09

ahlane
Broj poruka: 17
pas de problème et merci a vous de me faire confience.