| |
|
Translation - Russian-Swedish - Кто виÑит на Ñтене и ходит? Тараканы, Глюки,...Current status Translation
| Кто виÑит на Ñтене и ходит? Тараканы, Глюки,... | | Source language: Russian
Кто виÑит на Ñтене и ходит? Тараканы, Глюки, МарÑиане, ЧаÑÑ‹ |
|
| | | Target language: Swedish
Vem är det som hänger på väggen och går? Kackerlackor, Hallucinationer, Marsmänniskor, Klockor | Remarks about the translation | Det sista ordet skulle också kunna översättas till "klockan" (pluralformen och singularformen är i detta fall samma på ryska) |
|
Last validated or edited by Piagabriella - 9 March 2008 17:58
Latest messages | | | | | 7 March 2008 15:37 | | piasNumber of messages: 8114 | Hej Pia,
kikar pÃ¥ den färdigställda engelska översättningen...och som vanligt sÃ¥ ser din bra ut, men en sak stämmer inte riktigt. Sista ordet "ЧаÑÑ‹" har du ju översatt med "klockor", medans den engelska = "a clock".. kan du förklara eller ska jag höra med nÃ¥gon expert?
| | | 8 March 2008 22:00 | | | Ja, "ЧаÑÑ‹" kan vara antingen singular eller plural... (pluralformen ser likadan ut som singularformen). Jag valde att tolka det som plural i detta fall, eftersom alla de andra orden som räknades upp var plural.
Varken det ena eller det andra (klockan eller klockor) är alltså fel. | | | 8 March 2008 22:04 | | | Jag såg att engelskaöversättaren förklarat att singularformen av ordet "klocka" är en pluralform av ordet "timme". Det stämmer. Samma pluralform av ordet timme används alltså både för "klocka" och "klockor" (svaret på frågan var ovan, tänkte bara påpeka att jag vet det här och hoppas att det inte blir någon förvirring). | | | 8 March 2008 22:12 | | | Ibland kan man tolka samma sak på olika sätt och om det inte framgår av sammanhanget vad som avses måste man ju välja. Det är ju inte alltid så att något av valen är felaktiga.
Vet att du nog redan inser det här , Pia...
Och det är i alla fall så jag anser det är i det här fallet.
| | | 9 March 2008 07:09 | | piasNumber of messages: 8114 | Heeeej Pia,
tack för din långa utläggning, nej Ryska är inte min starka sida...så det är bra att du förklarar.
Då godkänner jag nu. | | | 9 March 2008 16:42 | | | Ja, det skulle jag göra. Klart du får fråga experter om du vill, men jag känner mig säker :-) |
|
| |
|