Original text - Dutch - vinger in de luchtCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
Category Humor - Daily life
| | Text to be translated Submitted by Qeyserea | Source language: Dutch
vergeet niet je vinger in de lucht te steken | Remarks about the translation | Vinger in de lucht het is een grapje die ik maak om een zin kracht bij te zetten. |
|
Last edited by Lein - 24 March 2010 18:50
Latest messages | | | | | 24 March 2010 17:42 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hoi Qeyserea
Heb je hier een vervoegd werkwoor bij? Anders gaat je aanvraag hoogst waarschijnlijk worden afgekeurd.
Een mogelijkheid zou zijn:
Ik heb mijn vinger in de lucht
of
Houd je vinger in de lucht
(Als je de vertaling hebt haal je dat eerste stukje er gewoon weer af ) | | | 24 March 2010 17:51 | | | en als ik er nu van maak : vergeet niet je vinger in de lucht te steken/ dont forget to hold your finger up
| | | 24 March 2010 18:52 | | LeinNumber of messages: 3389 | Prima! Ik heb het aangepast. Bedoel je je vinger opsteken, zoals vroeger op school? Dan zou je bij wijze van toelichting 'don't forget to raise your hand / finger' in het commentaarvakje kunnen zetten. Ik geloof niet dat men in Engelstalige landen een vinger opsteekt. Wel een hand | | | 26 March 2010 12:07 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hi German experts,
Is this something for you?
Free bridge:
Don't forget to raise your finger
(In The Netherlands, schoolchildren have to raise their finger before they speak. If in German you raise your hand, maybe put the alternative translation in the remarks field?) CC: nevena-77 Rodrigues | | | 26 March 2010 21:17 | | | Thanks Lein for the bridge
The dutch text was nearly understandable |
|
|