原稿 - オランダ語 - vinger in de lucht現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ ユーモア - 日常生活
| | | 原稿の言語: オランダ語
vergeet niet je vinger in de lucht te steken | | Vinger in de lucht het is een grapje die ik maak om een zin kracht bij te zetten. |
|
Leinが最後に編集しました - 2010年 3月 24日 18:50
最新記事 | | | | | 2010年 3月 24日 17:42 | | | Hoi Qeyserea
Heb je hier een vervoegd werkwoor bij? Anders gaat je aanvraag hoogst waarschijnlijk worden afgekeurd.
Een mogelijkheid zou zijn:
Ik heb mijn vinger in de lucht
of
Houd je vinger in de lucht
(Als je de vertaling hebt haal je dat eerste stukje er gewoon weer af ) | | | 2010年 3月 24日 17:51 | | | en als ik er nu van maak : vergeet niet je vinger in de lucht te steken/ dont forget to hold your finger up
| | | 2010年 3月 24日 18:52 | | | Prima! Ik heb het aangepast. Bedoel je je vinger opsteken, zoals vroeger op school? Dan zou je bij wijze van toelichting 'don't forget to raise your hand / finger' in het commentaarvakje kunnen zetten. Ik geloof niet dat men in Engelstalige landen een vinger opsteekt. Wel een hand | | | 2010年 3月 26日 12:07 | | | Hi German experts,
Is this something for you?
Free bridge:
Don't forget to raise your finger
(In The Netherlands, schoolchildren have to raise their finger before they speak. If in German you raise your hand, maybe put the alternative translation in the remarks field?) CC: nevena-77 Rodrigues | | | 2010年 3月 26日 21:17 | | | Thanks Lein for the bridge
The dutch text was nearly understandable |
|
|