Alkuperäinen teksti - Hollanti - vinger in de luchtTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Huumori - Jokapäiväinen elämä
| | | Alkuperäinen kieli: Hollanti
vergeet niet je vinger in de lucht te steken | | Vinger in de lucht het is een grapje die ik maak om een zin kracht bij te zetten. |
|
Viimeksi toimittanut Lein - 24 Maaliskuu 2010 18:50
Viimeinen viesti | | | | | 24 Maaliskuu 2010 17:42 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Hoi Qeyserea
Heb je hier een vervoegd werkwoor bij? Anders gaat je aanvraag hoogst waarschijnlijk worden afgekeurd.
Een mogelijkheid zou zijn:
Ik heb mijn vinger in de lucht
of
Houd je vinger in de lucht
(Als je de vertaling hebt haal je dat eerste stukje er gewoon weer af ) | | | 24 Maaliskuu 2010 17:51 | | | en als ik er nu van maak : vergeet niet je vinger in de lucht te steken/ dont forget to hold your finger up
| | | 24 Maaliskuu 2010 18:52 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Prima! Ik heb het aangepast. Bedoel je je vinger opsteken, zoals vroeger op school? Dan zou je bij wijze van toelichting 'don't forget to raise your hand / finger' in het commentaarvakje kunnen zetten. Ik geloof niet dat men in Engelstalige landen een vinger opsteekt. Wel een hand | | | 26 Maaliskuu 2010 12:07 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Hi German experts,
Is this something for you?
Free bridge:
Don't forget to raise your finger
(In The Netherlands, schoolchildren have to raise their finger before they speak. If in German you raise your hand, maybe put the alternative translation in the remarks field?) CC: nevena-77 Rodrigues | | | 26 Maaliskuu 2010 21:17 | | | Thanks Lein for the bridge
The dutch text was nearly understandable |
|
|