Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمات كاملة

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج31241- 31260على مجموع تقريبا105991
<< سابق••••• 1063 •••• 1463 ••• 1543 •• 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 •• 1583 ••• 1663 •••• 2063 ••••• 4063 ••••••لاحق >>
11
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
بلغاري Ще ми липсваш!
Ще ми липсваш!

ترجمات كاملة
صيني 我想你!
17
لغة مصدر
انجليزي Say, how to Talk to Girls?
Say, how to Talk to Girls?
It is a title of a book

ترجمات كاملة
بلغاري Как аджеба да говорим с момичетата?
فرنسي Dites, Comment parler aux filles?
بولندي Powiedz, jak rozmawiać z ...
سويدي Säg, hur pratar man med tjejer?
إسبانيّ ¿Cómo hablar con las chicas?
هولندي Vertel, hoe praat je met meiden?
برتغالية برازيلية Diga, como falar com as garotas?
الصينية المبسطة 如何与女孩交谈
تركي Söyle, kızlarla nasıl konuÅŸulur?
نُرْوِيجِيّ Si, Hvordan snakke til jenter
ألماني Sag´...
ايسلندي Mæla, hvernig á að tala við stelpur?
روسيّ Скажи, как разговаривать с девочками?
تشيكيّ Řekni, jak Mluvit k dívkám?
صيني 如何與女孩交談
روماني Spune! Cum se vorbeÅŸte cu fetele?
فنلنديّ Sanopa..
يونانيّ Πως, δηλαδή, να μιλάμε με τα κορίτσια;
تجالوجي Sabihin, paano Kausapin ang Mga Babae?
برتغاليّ Diz, como é que se fala com as raparigas?
تَايْلَانْدِيّ เช่นว่า จะพูดกับสาวๆ อย่างไร
عربي أخبرني كيف أتحدث مع البنات؟
لتواني Pasakyk, kaip kalbÄ—tis su merginomis?
أوكراني Кажи, як розмовляти з дівчатами?
كرواتي Reci, kako rozgovarati ...
مقدوني Кажи, како да се зборува со девојки?
32
لغة مصدر
بلغاري Този който се бори, е този който живее.
Този който се бори, е този който живее.
Моля когато се превежда на иврит да се отнася за мъжки род.

ترجمات كاملة
الصينية المبسطة 只有斗士才能生存。
87
لغة مصدر
تركي Yeni yilin kutlu olsun nice mutlu yilar dilerim,...
Yeni yilin kutlu olsun nice mutlu yilar dilerim, benin seni sevdigim gibi eminim sende beni seviyorsun.

ترجمات كاملة
انجليزي I am also sure
ألماني Ich bin auch sicher
249
لغة مصدر
ألماني description2
Holen Sie sich den Glanz von Diamanten auf den Tisch. Die gradlinigen und doch individuellen Formen der Diamonds & Pearl Serie wirken edel und außergewöhnlich und bringen jede Tafel zum strahlen.

Schmücken Sie Ihren Tisch mit dem Dip für erlesene südländische Saucen oder doch nur für das kleine Naschwerk zwischendurch.
british english

ترجمات كاملة
انجليزي description2
لتواني ApraÅ¡ymas
144
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
يونانيّ Oti kai na kaneis ama den se thelei o allos...
Oti kai na kaneis ama den se thelei o allos adikos kopos. Exo idia pira. To siban ta kanei monimos thalassa. Epemina kai epimeno alla den voithaei katholou. To siban kota lirati einai.

ترجمات كاملة
انجليزي it doesn't matter what you do if the other one doesn't want you...
725
لغة مصدر
انجليزي Like all Englishmen, the colonists were familiar...
Like all Englishmen, the colonists were familiar with written documents as barriers to encroaching power. “Anxious to preserve and transmit” their liberties “unimpaired to posterity”, the English people had repeatedly “caused them to be reduced to writing, and in the most solemn manner to be recognized, ratified and confirmed,” first by king John., then Henry III and Edward I, and “afterwards by a multitude of corroborating acts, reckoned in all, by Lord Cook, to be thirty-two, from Edw.1st to Henry 4th, and since, in a variety of instances, by the bills of right and acts of settlement.” Moreover, America’s own past was filled with written charters to which the colonists had continually appealed in imperial disputes-charters or grants from the Crown which by the time of the Revolution had taken on an extraordinary importance in American eyes.
Thank you very much. :)

ترجمات كاملة
فرنسي Comme tous les anglais, les colons étaient coutumiers
روماني Ca toÈ›i englezii, coloniÈ™tii erau familiarizaÈ›i
14
لغة مصدر
صربى Placem srno moja
Placem srno moja

ترجمات كاملة
تركي AÄŸlıyorum ceylanım benim
179
لغة مصدر
بوسني ANLAMADIM
alloooo.....od kud se mi znamo,pa da si poslao zahtjev za prijateljstvo....ja tebe nisam nikad vidjela a niti si mi poznat sto je najbolje od sve toga...i zakaj si me dodao za frendicu ak me ne znas....pozzz...:)))

ترجمات كاملة
تركي ANLAMADIM
213
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
فرنسي au 01/01/2008 point de départ que vous avez...
au 01/01/2008 point de départ que vous avez choisi le montant brut mensuel de votre retraite personelle est de 12.91 euros.Votre salaire de base :8 819,90 euros salaires: années Votre taux: Votre durée d'assurance au régime gén"ral:9 trimestres montant annuel de votre retraite
fıransızca bır dılden turkceye cevrılmesını istıyorum bu mumkunse cok sevınırım

ترجمات كاملة
تركي 1-1-2008 itibariyle aylık...
54
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغالية برازيلية Não aprendi, mas gosto muito de seu idioma...
Não aprendi, sou apenas curiosa.
mas gosto muito do idioma turco.

ترجمات كاملة
تركي çevirdim
356
لغة مصدر
صربى majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja...
majo,sto mu ne kazes da se nosi u tri lepe....ja sam jednom tako rekla na chatu,ali mu sve spojila ovako jebemtisvepospiskuturcinejedandasenosisutrilepepickematerinejesilicuo , on mi napise have a nice day,ahahahahahhahahaah

ahahahahahahaha....ludaco jedna ! :))) napisao mu je danijel nesto na drugoj slici...procitaj sama,mene sramota da ponavljam ;)))) ma neka ga nek komentarise...bar imam cemu da se smejem :)
fotograflarımın altına yapılan sıprça yorumlar var..merak ettım...şimdiden tsk ederim...

ترجمات كاملة
تركي Majo, neden demiyorsun gitsin k
71
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغاليّ Tradução de umas frases (português para turco)
Oi
Tudo bem ?
Quantos anos você tem?
Você mora onde?
Tem quantas pessoas com você?
Preciso urgentemente de umas frases traduzidas !

ترجمات كاملة
تركي Selam.
انجليزي Hi.
إسبانيّ ¡Hola!
155
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
انجليزي may the shadow hide us divided we fall in...
may the shadow hide us
divided we fall in seconds

Somebody tell me what made us all believe you
I should have known all along it was all a lie Should have known it was all a lie

ترجمات كاملة
تركي ...
<< سابق••••• 1063 •••• 1463 ••• 1543 •• 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 •• 1583 ••• 1663 •••• 2063 ••••• 4063 ••••••لاحق >>