Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...
نص
إقترحت من طرف ana75
لغة مصدر: تركي

Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol
Birakma beni bir basima
Dayanirsan tahminimce
Kurtarirsin bu durumuda bence
Birakma beni bir basima

Seni göremezsem,
Dokunur bakisir konusamazsam
Sarilamazsam ne yaparim ben
Beni unutursan, baska bir aska dalarsan
Aramazsan sormazsan ne yaparim ben

عنوان
If we find a way
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف serba
لغة الهدف: انجليزي

If we find a way, I will fix it, relax
Don’t leave me all alone
If you can stay I think
You can save this situation too
Don’t leave me all alone

If I can not see you
If I can not touch, gaze at, speak to
And hug you what will I do?
If you forget me and go with another love
If you don’t ask me and call me what will I do?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 ايار 2008 02:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 ايار 2008 03:14

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
serba, I added diacritics, however in the last sentence something seems to be missing after "ask". This verb usually call a direct object we "ask something (for something)" or perhaps we can change it for another verb.
What does the line exactly mean?

13 ايار 2008 08:00

serba
عدد الرسائل: 655
ok I added the missing part .thank you

14 ايار 2008 08:03

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
If I can not touch, make eyes, speak, --> If I can not touch, gaze at, speak to,

Otherwise it looks perfect.

14 ايار 2008 14:55

serba
عدد الرسائل: 655
thx