الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إسبانيّ - Hola amor, ¿cómo estás?
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Hola amor, ¿cómo estás?
نص للترجمة
إقترحت من طرف
arielochoa52@yahoo.es
لغة مصدر: إسبانيّ
Hola amor, ¿cómo estás? Te mando un beso, una caricia, un abrazo. Te amo mucho.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>
before:
"¿hola amor como esta? le mando un veso una carisia un abraso te amo mucho"
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 24 ايار 2008 20:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 ايار 2008 20:31
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola Ariel,
Dices que la quieres tal como está, pero el problema es que tiene algunos errores.
Tendremos que corregirla antes de traducirla.
Aunque el sentido no va a cambiar nada.
¿Estás de acuerdo?