ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - スペイン語 - Hola amor, ¿cómo estás?
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Hola amor, ¿cómo estás?
翻訳してほしいドキュメント
arielochoa52@yahoo.es
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Hola amor, ¿cómo estás? Te mando un beso, una caricia, un abrazo. Te amo mucho.
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>
before:
"¿hola amor como esta? le mando un veso una carisia un abraso te amo mucho"
lilian canale
が最後に編集しました - 2008年 6月 24日 20:51
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 24日 20:31
lilian canale
投稿数: 14972
Hola Ariel,
Dices que la quieres tal como está, pero el problema es que tiene algunos errores.
Tendremos que corregirla antes de traducirla.
Aunque el sentido no va a cambiar nada.
¿Estás de acuerdo?