الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغاليّ -تركي - Vida Vencer
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حياة يومية
عنوان
Vida Vencer
نص
إقترحت من طرف
Karinett
لغة مصدر: برتغاليّ
- O importante não é vencer todos os dias, mas lutar sempre.
- O medor de perder tira a vontade de ganhar.
- Vencer a si proprio é a maior das vitórias.
- A quem sabe esperar o tempo abre as portas.
عنوان
Kazanmak önemli olan değildir...
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
Kafein
لغة الهدف: تركي
- Önemli olan hergün kazanmak değil, daima savaşmaktır.
- Kaybetme korkusu, kazanma arzusunu yavaÅŸ yavaÅŸ yok eder.
- Tek başına yenmek,en büyük zaferdir.
- Zaman, kendisini bekleyebilene kapıları açar.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
ankarahastanesi
- 24 تشرين الثاني 2008 11:53
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 تشرين الثاني 2008 23:39
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
-'kendi kendiNI...'
-son cümlede 'kendisini'yazmaya gerek yok
'zaman,kapıları, bekleyebilene açar'