Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10نص أصلي - برتغاليّ - SOLIDÃO De que tens medo? De ficar sozinha?...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسي

صنف شعر

عنوان
SOLIDÃO De que tens medo? De ficar sozinha?...
نص للترجمة
إقترحت من طرف solange Mota
لغة مصدر: برتغاليّ

SOLIDÃO

De que tens medo?
De ficar sozinha?
Porque não tens sossego?
Não queres a solidão como vizinha?

Se continuares assim
Sempre a dois amores a desejar,
Esse será o seu fim:
A solidão como seu par.

Como queres que acreditem,
No seu amor singular.
Se não queres que seus olhos outras fitem,
Então se mantenha no seu lugar.

Acabe logo com esse triângulo.
Faça dele uma reta,
Esse será o mellhor ângulo
Para seguir a sua seta.

Suzanna P. Martins
ملاحظات حول الترجمة
Francês utilizado na França.
11 تشرين الثاني 2008 15:10