Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لتواني-انجليزي - Labas, visų pirma ačiÅ« uz laiskÄ…,net nustebau...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لتوانيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Labas, visų pirma ačiū uz laiską,net nustebau...
نص
إقترحت من طرف kesiux
لغة مصدر: لتواني

Labas,

Visų pirma ačiū uz laiską,net nustebau kaip gali taip greitai atrasyti.Dabar as kaip ir tu nauduojuosi ir išbandineju vieną vertimo programėlę.Nu ka pabandysiu kaip ir apibudinti save nes anie laiškai man buvo beviltiski ,nes kaip minėjau esu ne koks anglistas jau geriau rasyt rusų kalba,nes egzamine turejau devynis.
Jau kaip žinai neturiu nei mamytės,nei tėvėlio,turiu tik vyresnį briolį net devyniais metais,jis jau turi žmona,bet vaikų susilaukti niekaip negali.

عنوان
E-mail to a penpal
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف k.p.c.
لغة الهدف: انجليزي

Hi there,

First of all, I would like to thank you for your mail. I was very surprised to get your response so soon. At the moment, I am using and testing some translation program. Well, I am going to try to describe myself a bit, as previous letters were very difficult for me to write, because I do not speak English fluently as I mentioned before. I prefer writing in Russian as I was granted in my exam grade "nine".
As you already know, I have lost my Mom and Dad. I only have an elder brother who is nine years older than me. He has a wife, however they can not have babies.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 تشرين الاول 2009 13:10