Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - na wie geht es euch?hat die schule wieder...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
na wie geht es euch?hat die schule wieder...
نص
إقترحت من طرف Chanti03
لغة مصدر: ألماني

na wie geht es euch?hat die schule wieder angefangen bei euch?hier ja.nun muss ich nur noch ein Jahr zur schule dann bin ich fertig :-)wenn du willst dann sag mir mal deine e-mail adresse dann kann ich dir z.B. auch mal Bilder schicken.viele liebe grüße canan

عنوان
Merhaba,sizler nasılsınız?
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Merhaba, sizler nasılsınız? Sizde okullar tekrar başladı mı? Burada başladı. Sadece bir yıl daha okumak zorundayım, daha sonra bitiriyorum :-). Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim. Sevgiler Canan.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 12 أيلول 2009 15:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 آب 2009 20:32

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan, aynı alfabeyi kullanan dillerde çeviri yaparken isimleri kısaltmamıza gerek yok.

12 آب 2009 13:08

lordzek
عدد الرسائل: 14
Merhaba nasıl sınız? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım sonra bitiriyorum :-). Istersen bana e-mail adresini yolla ozaman sana resim falan atabilirim. Sevgiler Canan.
bu şekilde bence daha anlamlı oluyor.

12 آب 2009 18:38

merdogan
عدد الرسائل: 3769

Merhaba lordzek,

teklifinizde "hier ja" eksik.
"Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım." cümlesindeki "Ben" öznesine gerek yok.
"sagen= söylemek"

24 آب 2009 17:48

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan,

"Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim."

şeklinde bir düzeltme yapabilir miyiz? ne dersin?

26 آب 2009 19:55

naztuna
عدد الرسائل: 38
Nasılsınız bakalım? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Burada evet. Şimdi bir yıl daha okula gideceğim sonra bitiriyorum Dilersen bana e-mail adresini söyle ki örneğin sana resimler gönderebileyim. sevgiler canan.

12 أيلول 2009 00:35

minuet
عدد الرسائل: 298
son cümlede önerilen değişiklikleri yapmalı

12 أيلول 2009 10:05

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba Sevgili Handyy,
Son cümleyi önerdiğin gibi değiştir lütfen.

12 أيلول 2009 15:16

handyy
عدد الرسائل: 2118
Tamamdır!

12 أيلول 2009 15:50

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Teşekkürler...