Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ترکی - na wie geht es euch?hat die schule wieder...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
na wie geht es euch?hat die schule wieder...
متن
Chanti03 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

na wie geht es euch?hat die schule wieder angefangen bei euch?hier ja.nun muss ich nur noch ein Jahr zur schule dann bin ich fertig :-)wenn du willst dann sag mir mal deine e-mail adresse dann kann ich dir z.B. auch mal Bilder schicken.viele liebe grüße canan

عنوان
Merhaba,sizler nasılsınız?
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba, sizler nasılsınız? Sizde okullar tekrar başladı mı? Burada başladı. Sadece bir yıl daha okumak zorundayım, daha sonra bitiriyorum :-). Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim. Sevgiler Canan.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 12 سپتامبر 2009 15:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آگوست 2009 20:32

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merdogan, aynı alfabeyi kullanan dillerde çeviri yaparken isimleri kısaltmamıza gerek yok.

12 آگوست 2009 13:08

lordzek
تعداد پیامها: 14
Merhaba nasıl sınız? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım sonra bitiriyorum :-). Istersen bana e-mail adresini yolla ozaman sana resim falan atabilirim. Sevgiler Canan.
bu şekilde bence daha anlamlı oluyor.

12 آگوست 2009 18:38

merdogan
تعداد پیامها: 3769

Merhaba lordzek,

teklifinizde "hier ja" eksik.
"Ben burada sadece bir yıl daha okumak zorundayım." cümlesindeki "Ben" öznesine gerek yok.
"sagen= söylemek"

24 آگوست 2009 17:48

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merdogan,

"Eğer istersen, bana e-posta adresini söyle, o zaman sana, örneğin, resimler gönderebilirim."

şeklinde bir düzeltme yapabilir miyiz? ne dersin?

26 آگوست 2009 19:55

naztuna
تعداد پیامها: 38
Nasılsınız bakalım? Sizde okullar tekrar açıldı mı? Burada evet. Şimdi bir yıl daha okula gideceğim sonra bitiriyorum Dilersen bana e-mail adresini söyle ki örneğin sana resimler gönderebileyim. sevgiler canan.

12 سپتامبر 2009 00:35

minuet
تعداد پیامها: 298
son cümlede önerilen değişiklikleri yapmalı

12 سپتامبر 2009 10:05

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba Sevgili Handyy,
Son cümleyi önerdiğin gibi değiştir lütfen.

12 سپتامبر 2009 15:16

handyy
تعداد پیامها: 2118
Tamamdır!

12 سپتامبر 2009 15:50

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler...