| | |
| | 14 كانون الثاني 2010 12:26 |
| | Salut Stane!
"je dois admettre que tu me plais beaucoup" serait mieux, ou alors si tu veux vraiment utiliser le pronom, tu pourrais dire : "je dois t'avouer que tu me plais beaucoup!..", mais alors est-ce que cela serait toujours fidèle à l'original?
Ce sont deux verbes assez proches pour cela, mais je ne connais pas le serbe.
Dis-moi lequel de ces deux versions tu utiliserais toi-même. merci, bonne journée! |
| | 14 كانون الثاني 2010 14:50 |
| | Salut Francky,
"Je dois t'avouer que tu me plais beaucoup!.." sera parfait, et correspond aussi au verbe employé, car "priznati" veut dire "admettre" mais aussi "avouer"... Et puis il emploie "ti", c'est-à -dire "tu", donc je trouve bien de garder le pronom.
Merci beaucoup pour tes suggestions !
|
| | 14 كانون الثاني 2010 14:52 |
| | Voilà , c'est rectifié, merci Stane! |
| | 14 كانون الثاني 2010 14:59 |
| | C'est moi qui te remercie de tes corrections qui m'ont fait apprendre beaucoup de choses!
|
| | 17 كانون الثاني 2010 11:24 |
| | |
| | 17 كانون الثاني 2010 17:07 |
| | Here it goes:
"I must admit I like you a lot! Something began to dance in my chest this afternoon... I'd really like to know you better... and who knows... And who knows why am I writing this to you? I shouldn't but it's stronger than me."
Tell me if you need anything else!
|
| | 17 كانون الثاني 2010 23:38 |
| | |
| | 8 أذار 2010 10:42 |
| | |