Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Translation-interrogation-exclamation

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديإسبرنتو فرنسيألمانيروسيّ قطلونيإسبانيّ يابانيسلوفينيالصينية المبسطةعربيإيطاليّ تركيبلغاريرومانيبرتغاليّ عبريألبانى سويديدانمركي مَجَرِيّيونانيّ صربى فنلنديّصينيبرتغالية برازيليةكرواتيبولندي انجليزينُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيإيرلندي أفريقانيهنديفيتنامي
ترجمات مطلوبة: كلنغونيلغة كردية

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Translation-interrogation-exclamation
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

عنوان
Traduction-spécifiques-d'interrogation
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف cucumis
لغة الهدف: فرنسي

La traduction doit respecter les règles spécifiques de chaque langue. Par exemple en Espagnol le point d'interrogation inversé en début de phrase, en Japonais les phrases se terminent avec \"。\" (pas avec \".\" et il n'y a pas d'espace avant la prochaine phrase, ect...
25 أيلول 2005 19:54