Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تشيكيّ - Translation-interrogation-exclamation

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيهولنديإسبرنتو فرنسيألمانيروسيّ قطلونيإسبانيّ يابانيسلوفينيالصينية المبسطةعربيإيطاليّ تركيبلغاريرومانيبرتغاليّ عبريألبانى سويديدانمركي مَجَرِيّيونانيّ صربى فنلنديّصينيبرتغالية برازيليةكرواتيبولندي انجليزينُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيإيرلندي أفريقانيهنديفيتنامي
ترجمات مطلوبة: كلنغونيلغة كردية

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Translation-interrogation-exclamation
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

عنوان
Překlad-vykřičník-věty
ترجمة
تشيكيّ

ترجمت من طرف babu2
لغة الهدف: تشيكيّ

Překlad musí brát v úvahu specifická pravidla cílového jazyka. Například ve Španělštině je na začátku věty otazník nebo vykřičník, v Japonštině věty končí "?" (ne "." a před začátkem další věty není mezera, atd...
آخر تصديق أو تحرير من طرف IC - 19 تشرين الاول 2007 14:40