Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-مَجَرِيّ - Utilisateur-d'être-expert ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيألمانيقطلونيإسبرنتو يابانيإسبانيّ روسيّ فرنسيإيطاليّ الصينية المبسطةبرتغاليّ رومانيعربيعبريألبانى بولندي سويديتشيكيّفنلنديّلتوانيبلغاريصينييونانيّ كرواتيصربى دانمركي مَجَرِيّنُرْوِيجِيّكوريلغة فارسيةسلوفينيأفريقاني
ترجمات مطلوبة: أرديلغة كرديةإيرلندي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Utilisateur-d'être-expert ?
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف cucumis

Est-ce que cet utilisateur mérite d'être promu au niveau \"Expert\"?

عنوان
hasznàlo-szakértö
ترجمة
مَجَرِيّ

ترجمت من طرف evahongrie
لغة الهدف: مَجَرِيّ

A hasznàlo megérdemli-e,hogy megkapja a szakértöi cimet?
آخر تصديق أو تحرير من طرف evahongrie - 21 شباط 2007 11:57