Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - A minha sugestão é que quando você for trabalhar...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
A minha sugestão é que quando você for trabalhar...
نص للترجمة
إقترحت من طرف henry23
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

A minha sugestão é que quando você for trabalhar no escritório que você use uma saia , uma blusa e sapato.
Quando você sair do escritório e for a praia você pode usar um shorts,uma camiseta e um tênis (ou talvez um chinelo)
Quando sair para jantar com seus colegas de trabalho use jeans, uma blusa ou (uma camiseta)e talvez botas.
E não esqueça de levar roupas para mergulho já que voçê ficara por 3 meses.
ملاحظات حول الترجمة
britânico
25 تشرين الاول 2007 12:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الاول 2007 13:58

Mayte
عدد الرسائل: 1
My suggestion is that when you will be to work in the office that you uses a skirt, a blouse and shoe.
When you to leave the office and shorts will be the beach you can use one, a t-shirt and a tennis (or perhaps a slipper)
When to leave supper with its fellow workers uses jeans, a blouse or (a t-shirt) and perhaps boots.
E does not forget to take clothes for diving since you it is for 3 months.

25 تشرين الاول 2007 14:02

goncin
عدد الرسائل: 3706
Mayte,

Você enviou sua tradução no lugar errado. Esse espaço embaixo da página serve para enviar mensagens, como essa. Para traduzir, é necessário clicar no botão azul "Traduzir" e enviar a tradução na página que aparecer.

Atenciosamente,