Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - A minha sugestão é que quando você for trabalhar...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
A minha sugestão é que quando você for trabalhar...
翻訳してほしいドキュメント
henry23様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A minha sugestão é que quando você for trabalhar no escritório que você use uma saia , uma blusa e sapato.
Quando você sair do escritório e for a praia você pode usar um shorts,uma camiseta e um tênis (ou talvez um chinelo)
Quando sair para jantar com seus colegas de trabalho use jeans, uma blusa ou (uma camiseta)e talvez botas.
E não esqueça de levar roupas para mergulho já que voçê ficara por 3 meses.
翻訳についてのコメント
britânico
2007年 10月 25日 12:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 25日 13:58

Mayte
投稿数: 1
My suggestion is that when you will be to work in the office that you uses a skirt, a blouse and shoe.
When you to leave the office and shorts will be the beach you can use one, a t-shirt and a tennis (or perhaps a slipper)
When to leave supper with its fellow workers uses jeans, a blouse or (a t-shirt) and perhaps boots.
E does not forget to take clothes for diving since you it is for 3 months.

2007年 10月 25日 14:02

goncin
投稿数: 3706
Mayte,

Você enviou sua tradução no lugar errado. Esse espaço embaixo da página serve para enviar mensagens, como essa. Para traduzir, é necessário clicar no botão azul "Traduzir" e enviar a tradução na página que aparecer.

Atenciosamente,