نص أصلي - فنلنديّ - Haluan vuokrata huoneiton ajalle...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| Haluan vuokrata huoneiton ajalle... | نص للترجمة إقترحت من طرف osanty | لغة مصدر: فنلنديّ
Haluan vuokrata huoneiton ajalle 2.1.2008-16.2.2008. Saanko vastauksen sähköpostiini. |
|
4 تشرين الثاني 2007 12:33
آخر رسائل | | | | | 10 تشرين الثاني 2007 05:43 | | | I think "huoneiton" is actually "huoneiston", and it's accusative from "huoneisto"(suite/residence anyway "something that includes many rooms" ). |
|
|